《阅微草堂笔记·县令明察》“雍正壬子六月”原文与翻译

《阅微草堂笔记&县令明察》雍正壬子六月;原文与翻译

雍正壬子六月,夜大雷雨,献县城西有村民为雷击。雍正十年六月的一个夜里下大雷雨,献县城西有一个村民被雷打死。

县令明公晟往验,饬棺殓矣。县令明晟去查看了现场,命令把尸体装入棺材埋掉。

越半月余,忽拘一人讯之曰:尔买火药何为?;曰:以取鸟。;半个多月后,县令忽然抓来一个人,问:你买火药是何用意?;这人说:打鸟。;

诘曰:以统击雀,少不过数钱,多至两许,足一日用矣。尔买二三十斤何也?;曰:备多日之用。;县令反驳道:用枪打鸟,火药少不过用几钱,至多也不过一两就能用一天,你买二三十斤干什么?;这人说:准备用许多天。;

又诘曰:尔买药未满一月,计所用不过一二斤,其余今贮何处?;其人词穷。县令说:你买药不到一月,算算用过的不过一二斤,其余的都放在哪里?;这人答不上来了。

刑鞫之,果得因奸谋杀状,与妇并伏法。经过审问,果然得到因奸谋杀的情状,于是和姘妇一起伏法。

或问:何以知为此人?;有人问:怎么知道凶手是他?;

曰:火药非数十斤不能伪为雷。合药必以硫黄。县令说:火药非几十斤不能装配成雷管。配药必用硫璜。

今方盛夏,非年节放爆竹时,买硫黄者可数。吾阴使人至市,察买硫黄者谁多。皆曰某匠。如今正是盛夏,不是年末放爆竹之时,没几个人买硫磺。我暗中派人到市场,查问谁买得最多,回答说是某匠人。

又阴察某匠卖药于何人。皆曰某人。是以知之。;又暗查某匠人把药卖给了什么人,都说是某人,这个人就是他。;

又问:何以知雷为伪作?;又问:怎么知道雷打是假?;

曰:雷击人,自上而下,不裂地。其或毁屋,亦自上而下。县令说:雷击人,从上而下,不炸裂地面。或者有毁坏房屋的,也从上而下。

今苫草屋梁皆飞起,土坑之面亦揭去,知火从地下起矣。现在茅草顶屋梁都飞了起来,土炕的炕面也揭了去,知道火是从下面起来的。

又此地去城五六里,雷电相同,是夜雷电虽迅烈,然皆盘绕云中,无下击之状。是以知之。另外,这儿离城五六里,雷电应该一样,那天夜里雷电虽然很厉害,但都在云层中盘绕,没有下击,因此知道是伪造了现场。

尔时其妇先归宁,难以研问,故必先得是人,而后妇可鞫。;此令可谓明察矣。

那时,死者的妻子已先回娘家难以审问。所以一定要先捉到这个人,然后才能审讯那女人。;这个县令可谓明察秋毫。